Lauranne

Poésie
La Soue, poème. Version française
Trobà
La Sot. Vila estreita. Revirada occitana

La Soue

Ville étroite
Ville village
Sous mes pas les rues se cognent
Les fenêtres se rencontrent
Ici j'ai pensé à toi
Ici j'ai rit
Ici, je n'ai pensé à rien

Rues désertes aux noms sans nom: Rues du Pressoir, du Lavoir, de la Halle, de la Frégière, de la Recège, La Gourgue, La Sourde, du Maquis, du Canal, de la Fontaine, chemin des Ayrals, de Croquet, routes de l'arbre Rond, des Aubugues, Place des Toiles, du Puits, du Figuier, du Rajol, de l'Abbaye ?
Où est le pressoir ? Qu'est-ce que la recège ? Objets inconnus, avez-vous donc une âme ?
Froides rivières, étroites sentes… D'où venez-vous ?

Places désertes aux noms de noms : place Doussot, Sim Copans, Pierre Betz, Benettou, Roucou, Barnicou, squares Chapou, Delmas, Vitrac, allées de Verninac, Foirail Marsalès
Qui sont-ils ? Je connais les places sans connaître les hommes.

Les rues de Sarlat, de Denny, de Louqsor sans l'Obélisque, l'avenue de Verdun, me sont plus familières.

L'Obélisque même m'a apprivoisée.
Cet oiseau sans ailes meurtri de fausses plumes photocopiées sans amour, Cheval de Troie inhabité, incongru et toujours déshabillé, pris dans le goudron où se posent oiseaux de passage et peuples migrateurs.

Sous les feuilles qu'aucune main d'enfant n'aura froissées, nous avons caressé le ventre de bois tendu au soleil.
Les cailloux ont roulé sous nos pas au Chemin de Croquet, tandis que la ville s'allumait déjà derrière nous. Assis dans l'herbe neuve, nous avons assisté à la découverte ultime, sous la bâche, des poèmes plastiques de Jacques.
Nous avons descendu la route de l'Arbre Rond et pris le Maquis pour déposer les âmes une dernière fois dans l'Atelier, la Galerie sans nom.

Je suis de nulle part
Je suis dans la ville village comme un Chaperon Rouge
Traçant son chemin à coups de fausse mémoire
Passé d'Algérie recomposé sous le Chabrot et la Mique du Grand-père
Souvenirs bretons palpitant sous les accents perdus des frères
Mémoire parisienne sur les volets fermés des maisons du Causse
Les rues naines sont ici à ma taille
Les rues seulement
La ville village m'a collé des bottes de sept lieues
Je suis d'ici et d'ailleurs
Ici, quand on est d'ailleurs, on n'est de nulle part
Puisqu'on n'est pas d'ici

Ailleurs, je suis d'ici

Souillac, le 7 juillet 2002

La sot

Vila estreita
Vila vilaret
Sota los passes mieus se trucan las carrièras
Se rescontran las fenèstras
Aici en tu me perpensèri
M'escafalèri aici
Aici me perpensèri a pas res

Desertosas carrièras de noms sens nom : Carrièras del Pressoir, del Lavoir, de la Halle, de la Frégière, de la Recège, de la Gourgue, La Sourde, del Maquis, del Canal, de la Fontaine, camin dels Ayrals, de Croquet, estradas de l'Arbre Rond, de las Aubugues,. Plaças de las Toiles, del Puits, del Figuier, del Rajol, de l'Abbaye ?
Lo truèlh ont esta el ? Qu'es aquò que la recège ? Aladonc, causas desconegudas, una arma qu'avètz vosautres ?
Frejas ribièras, estreitas sendarelas… Dequont venètz ?

Plaças desertosas de noms de noms : plaça Doussot, Sim Copans, Pierre Betz, Benettou, Roucou, Barnicou, placetas Chapou, Delmas, Vitrac, andanas de Verninac, Feiral Marsalès.
Qual son elis ? Las plaças las coneissi elas sens qu'als òmes conescai.

A mi mai familharas son las carrièras de Sarlat, de Denny, de Louqsor sens l'Obelisque, l'avenguda de Verdun.

Que m'adomergiguèt el lo quite Obélisque ;
L'aucèl aquèl sens alas ablasigat per de las plumas de falsièra que fotocopièron sens amor, inabitat caval de Troie, desconvenent e de contunh desvestit, acotat qu'esta dins l'alquitran que s'i pausan de passa los aucèls e mai pòbles passadisses .

Jos las fuèlhas qu'aura pas frèsilhadas paguna man de mainatge, lo ventre de fusta l'alispèrem tiblat qu'estava devers lo solelh.
Long del Camin de Croquet redolèron, sota los passes nòstres, los calhalets, mentre que ja darrier nosautres s'alucava ela la vila. Assietats qu'estèrem, dins l'èrba nòva, assistiguèrem a la descobèrta darrièra, del Jacme las plasticas tròbas, sota la bascha.
L'estrada de l'Arbre Rond la davalèrem e mai lo Maquis lo prenguèrem pr'amor de las amas depausar un darrier còp dins lo Talhièr, sens cap de nom la Galaria.

D'enluòc estau
Dins la vila vilaret soi aital coma un Capairon Roge
Que traça lo sieu caminòl a tustassals de mèmoria de frima
Passat d'Argèria tornat composar sota del Pairegrand lo Chabròt e mai la Mica
Bretonas remembrenças bategant jols parlars perduts dels fraires
Membrança parisenca subre los tornavents tampats dels ostals del Causse
Nanetas las carrièras aici de la mia pagèla son
Soncas las carrièras
Te m'empèguet de las bòtas de sèt lègas la vila vilaret
D'en per aici estau e mai d'endacòm mai
Aici quora òm es d'endacòm mai d'enluòc òm es
Estant qu'òm n'es ges d'en per aici

Endacòm mai, d'en per aici estau.

Souillac, le 7 juillet 2002

Revirada Occitana : T. Aconicia

-->Fermer la fenêtre<--